Heh, nad arvasid, et kui teevad soome keeles ja soomlastele suunatud ideekonkursi, et oma ettevõtete innovatsioonisuutlikkust mobiilside lisaväärtusteenuste arendamisel siis keegi muu peale soomlaste sellest kasu ei suuda lõigata. Siinpool lahte vallatakse ka vabalt nii soome keelt kui ka mobiilsidevaldkonna arendamist ;)
Nüüd pole muud, kui beebi käest komm ära näpata ja konkursile esitatud 37.000 ideest spetside poolt välja valitud ning kenasti struktureeritud 2000 ideed sipsti ellu viia. Ideed on tasuta kättesaadaval ideedekaupluses Idealiike.
Aga aru ma ei saa miks kogu see väärt kraam on küll PDFides aga sisseskannitud käsikirjaliste lehtedena? Kas m-arendajal on mingit abi idee kirjapanija käekirja nägemisest, nt kauni käekirjaga ideed pärinevad Vertu-fännidelt ja sogane tekst on kraavihall, arst või häkker?
Üks idee neile siis veel lisaks.
IDEE: Oleks vaja välja arendada mootor
– mis arsti käekirjast ARIAL’i teeks,
– selle kenasti inglise keelde tõlgiks,
– valdkondade kaupa ära lingiks
– ja lõpuks looks huvilistele kommenteerimiseks (ehk ideede edasiarendamiseks) võimaluse
Nendest soome keeles ja sellisel kujul esitatud ideed kahjuks minu hallide ajukäärudeni ei jõua.
ärge virisege. nii saab ka mees metsast saata oma idee tavalise postiga.
igati tore.
See on lihtsalt omalaadne turvasüsteem – katsu sa infot nii mingi päringu järgi otsida või lihtsalt kopeerida, kui see on kodeeritud soomlase käekirjaks. Hea idee!
Antud läbuhunnik tundub tõestavat empiiriliselt juba tõestatud teesi ajurünnakute kohta, et suur kontrollimata ideede hulk ei pruugi sugugi suurendada tõenäosust, et sa niimoodi saad selle 1 ja õige, mida sul tegelikult vaja on. Ideede mass on muidugi muljetavaldav.